picaron wrote:Estoy dos días que no miro, y parches para el NCP y para AACW, están que no paran. Tengo una buena colección de parches, todavía no he probado los anteriores y ...leure:
leure:
leure:
leure: , bueno de todas formas ahora no puedo probarlos.... espero que se carguen bien.
Hola Picarón!
Acabo de instalarme el parche y he podido comprobar que por fin está integrado en el juego el trabajo de mejora de la traducción que nos curramos tu y yo!
![Coeurs :coeurs:](./images/smilies/coeurs.gif)
Por lo que he podido comprobar, parece que ha quedado muy bien!
![CowBoy2 :cwboy:](./images/smilies/CowBoy2.gif)
Para los demás,
no se si os acordáis que hace un par de meses hablamos en este hilo
http://www.ageod-forum.com/showthread.php?t=7014
de mejorar la traducción al español que dejaba que desear en algunos aspectos y que pedí ayuda y sugerencias.
Picarón respondió a la llamada y entre él y un servidor hemos estado retocando muchos textos del juego para actualizarlos a los últimos cambios del juego, aclarando los que eran poco claros, arreglando los que estaban mal traducidos, volviendo a redactar los que no estaban bien expresados y modificando algunos términos usados por otros más históricos y mejores (en nuestra humilde opinión, claro :innocent
![Smile :)](./images/smilies/smile.png)
En total hemos debido reescribir o retocar bastantes más de 150 frases del juego.
Pocus ha integrado todos estos cambios en el parche 1.10b.
A ver que os parecen. Yo creo que la cosa ha quedado bastante mejor, pero claro, tampoco soy imparcial
![Mdr6 :niark:](./images/smilies/mdr6.gif)
Saludos!