This first video will show you how to form a division
http://www.youtube.com/watch?v=6LK40zYCc3E
http://www.ageod-forum.com/%3Cobject%20width=
Raidhaennor wrote:Just a very small thing, for future references : I think you meant "overview" (vue d'ensemble) rather than "oversight" (oubli, faute d'inattention).
Clovis wrote:Another video explanation about basics of military units in RUS:
http://www.youtube.com/watch?v=9deVfK0yO8s
ERISS wrote:0:07 "Each military counter is either an element or a unit."
0:09 "Elements may be used alone"
How is an element a counter? What is a counter? How can a element be used alone??
0:15 "The 1st M.RedGuard unit is itself part of the larger M.Garrison unit."
I don't think. It would be a unit if it was administrativly packed in a Division, a Corps or an Army. Here the Moscow Garrison seems just a group of units loosely gathered to be stacked in a defensive Force.
Gathered Forces are units since 1940. You put a nowaday organisation on old one.
3:15 "Here are displayed all the elements of this unit"
No. These are the units (Regiments for the Reds) of the Division unit. The elements (I don't know how they are named for the Red; for the White they are Regiments) are all displayed to the right, not the left.
ERISS wrote:I know, this game lacks a good teacher. That's what I say since the beginning.
ERISS wrote:0:07 "Each military counter is either an element or a unit."
0:09 "Elements may be used alone"
How is an element a counter? What is a counter? How can a element be used alone??
ERISS wrote:0:15 "The 1st M.RedGuard unit is itself part of the larger M.Garrison unit."
I don't think so. It would be a unit if it was administrativly packed in a Division, a Corps or an Army.
Here the Moscow Garrison seems just a group of units loosely gathered to be stacked in a defensive Force.
Gathered Forces can be units (using light admin') since 1940. You put a nowaday organisation on old one.
ERISS wrote:3:15 "Here are displayed all the elements of this unit"
No. These are the units (Regiments for the Reds) of the Division unit. The elements (I don't know how they are named for the Red, Companies?; for the White they are Regiments) are all displayed to the right, not the left.
ERISS wrote:Exemple:
Tutorial explain the elements are the smallest part of units, then you say they are all part of units.
Then, if they are all part of unit, they can be another unit.
Then, how can one Element Details Window show all the details of the unit??? as only the smallest elements fit in the window.
Raidhaennor wrote:I'm sorry you're seeing it like this Clovis.
I still think these videos are an excellent intitiative, and overall I think ERISS is getting hung up on what remains only a misunderstanding over semantics. But others players might also be "blocked" like that.
I certainly couldn't do better, and I completely understand if you decide to employ your time on other things from now on. But please don't take my posts to mean that your efforts are not appreciated.
Again, I think video tutorials (or you video AAR) are an excellent tool to allow newcomers to discover the game in a fun an easy way.![]()
The smallest military unit in the game is the Element.
5.1 Unit Scale
In Revolution Under Siege there is basically 5 levels of unit scale in the game: Elements, Units, Combined Units (aka Division in AgeOD's America Civil War or Brigade in Rise of Prussia), Corps and Army
Une bonne définition est :
1. Précise - La définition doit utiliser des mots qui ont une signification précise. Il faut essayer d'éviter des mots qui ont de multiples significations ou sens.
2. Concise - La définition doit utiliser une description claire qui soit la plus courte possible.
3. Non Circulaire - La définition ne doit pas utiliser le terme que vous essayez de définir dans la définition elle-même. Ceci est connu comme une définition circulaire.
4. Distincte - La définition doit différencier un élément d'un autre élément. Ce processus est appelé enlèvement des ambiguïtés.
ERISS wrote:Yes, that's what I do with the retranslation. About the tutorials, that would be finished soon.
ERISS wrote:Yes, that's what I do with the retranslation. About the tutorials, that would be finished soon.
Clovis wrote:Your work has currently just messed the French strings order. They will be integrated in the official ones after being fixed by us, because it's just currently breaking the game.....
ERISS wrote:I didn't touch to the strings order. The bug should already be in your 1.01 file. For what I tried them, they don't break the game.
If actually damaged, send me where you see a damage, I can easily fix it as I have the original official patch files.
Return to “Revolution Under Siege”
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests