boudi wrote:Franchement, même avec mon mauvais niveau d'anglais, le manuel se lit aisément. C'est pas du Shakespeare ! Et le vocabulaire utilisé est celui des wargames, ce sont toujours les mêms mots techniques qu'on retrouve toujours.
PhilThib wrote:Quant à la VF, l'argent n'est pas le soucis...c'est le temps et, surtout, la personne qui fera le boulot.
boudi wrote:Moi je veux bien participer à la traduction en VF, mais comment faire ? Je n'ai pas de logiciel qui me permette de reprendre et de modifier un pdf, juste de les lire.
certes je pourrais écrire les textes français sous word, mais après ? Qui les intégrera dans un pdf ?
Je peux certes contribuer à l'élaboration d'une doc française sous format word, mais est-ce le but ?
Return to “Quartier Général WW1”
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests