picaron wrote:Estoy dos días que no miro, y parches para el NCP y para AACW, están que no paran. Tengo una buena colección de parches, todavía no he probado los anteriores y ... leure: leure: leure: leure: , bueno de todas formas ahora no puedo probarlos.... espero que se carguen bien.
Hola Picarón!
Acabo de instalarme el parche y he podido comprobar que por fin está integrado en el juego el trabajo de mejora de la traducción que nos curramos tu y yo!
Por lo que he podido comprobar, parece que ha quedado muy bien!
Para los demás,
no se si os acordáis que hace un par de meses hablamos en este hilo
http://www.ageod-forum.com/showthread.php?t=7014
de mejorar la traducción al español que dejaba que desear en algunos aspectos y que pedí ayuda y sugerencias.
Picarón respondió a la llamada y entre él y un servidor hemos estado retocando muchos textos del juego para actualizarlos a los últimos cambios del juego, aclarando los que eran poco claros, arreglando los que estaban mal traducidos, volviendo a redactar los que no estaban bien expresados y modificando algunos términos usados por otros más históricos y mejores (en nuestra humilde opinión, claro :innocent .
En total hemos debido reescribir o retocar bastantes más de 150 frases del juego.
Pocus ha integrado todos estos cambios en el parche 1.10b.
A ver que os parecen. Yo creo que la cosa ha quedado bastante mejor, pero claro, tampoco soy imparcial
Saludos!