Page 1 of 1
En Français à la sortie ?
Posted: Mon Sep 17, 2012 12:27 pm
by Livius
Bonjour,
Je n'arrive pas a trouver si le jeu sera traduit en français dès sa sortie...Si non, est il prévu une traduction officielle d'Ageod ou il faudra compter sur la communauté ?
Merci !
Livius
Posted: Mon Sep 17, 2012 12:40 pm
by El Nino
Bien sur qu'il sera en français à sa sortie !

Le jeu est réalisé avant tout par des francophones, ce serait quand même un comble s'il ne l'était pas !
Il sera disponible en français, anglais, espagnol et allemand.
Posted: Mon Sep 17, 2012 1:52 pm
by Pierrus
Une VF bourrée de fautes d'orthographe soit dit en passant

Je suis repassé en anglais tellement ça fait mal aux yeux. Il n'y a pas eu de relecture ?
Posted: Mon Sep 17, 2012 2:09 pm
by ERISS
Pierrus wrote:Une VF bourrée de fautes d'orthographe soit dit en passant

Je suis repassé en anglais tellement ça fait mal aux yeux.
Oui, la qualité des jeux Ageod en Français en prends un sacré coup. Ca donne pas envie de s'y mettre.
Comme si le prof d'histoire de fac devait retourner en primaire.
Posted: Mon Sep 17, 2012 3:01 pm
by gpepper
ERISS wrote:Oui, la qualité des jeux Ageod en Français en prends un sacré coup. Ca donne pas envie de s'y mettre.
Comme si le prof d'histoire de fac devait retourner en primaire.
Sur plus de 15000 lignes de texte, il se peut que des fautes se glissent, effectivement...
De là à avoir des commentaires désobligeants...
Merci de votre soutien, chère communauté francophone, ça motive toujours !
Posted: Mon Sep 17, 2012 3:54 pm
by El Nino
En fait, pour la petite histoire, nous avons été contacté par les sociétés spécialisées en relecture (15000 lignes à se farcir dans le jeu quand même), mais lorsqu'ils nous ont dit le coût, nous avons immédiatement pensé qu'il y aurait des râleurs qui estimeraient que le prix final du jeu serait trop élevé.
Alors, entre deux recherches historiques, travaux de maintenance et de corrections, équilibrage, ... on essaye avec nos petits moyens et notre faible effectif de dénicher les coquilles.
D'ailleurs, merci de m'indiquer dans quels textes se trouvent ces erreurs malheureuses afin que je les corrige au plus vite. C'est l'avantage du jeu PC sur le jeu imprimé, on peut réparer rapidement les boulettes.
D'avance merci pour votre participation.

El Nino, prof d'histoire primaire
Posted: Mon Sep 17, 2012 5:25 pm
by Livius
lol ça clashe ici ! calmez vous messieurs ! nous sommes déjà si petits... lol
Ok cool ! Je pense me le prendre si il est en français. Ca sera mon premier jeu chez vous, et je vous souhaite de commencer à vous démocratiser comme a su le faire Paradox.
Posted: Mon Sep 17, 2012 6:15 pm
by El Nino
On l'espère tous !

Posted: Mon Sep 17, 2012 8:30 pm
by Livius
Avez vous une réelle chance d'être dispo sur Steam d'ici la sortie ou me conseillez vous de le prendre sur votre site ? Ca m'arrangerait de locker une clé de AJE sur steam..plus secure dans le temps....
Posted: Mon Sep 17, 2012 8:38 pm
by PhilThib
Faut pas rêver, on est pas assez "casual" pour Steam....on a aucun retour de leur part

Posted: Mon Sep 17, 2012 9:09 pm
by Livius
Ok bon je passe par vous alors ^^
Juste par curiosité, avez vous une volonté forte de grapiller des joueurs et d'aller démocratiser vos productions ? Faire comprendre que ça peut être "sexy" et passionnant aussi les wargame ageod ?
Si oui, quels sont vos axes de développement plébiscité ? C'est un sujet très intéressant....
Posted: Mon Sep 17, 2012 11:05 pm
by Pierrus
gpepper wrote:Sur plus de 15000 lignes de texte, il se peut que des fautes se glissent, effectivement...
De là à avoir des commentaires désobligeants...
Merci de votre soutien, chère communauté francophone, ça motive toujours !
Bon... C'est aussi parce qu'on soutient Ageod qu'on se permet de pointer du doigt ce qui pourrait aux yeux de certains (et avec raison) remettre en cause le sérieux de la boîte. Bien sûr les coquilles ça arrive. Mais prenons les textes de présentation des scenarii. Si il n'y a qu'une seule chose à relire c'est ça, et ça prend 5 minutes. Or on y trouve quantité de fautes énormes.
Par exemple pour le didacticiel : "contrôllant" ; le "désatre" du scénario de Marius ; la guerre Mithridatique qui se "déclanche" etc. Je ne compte pas les accents qui disparaissent ("surentrainé) ou qui apparaissent ("oûtre").
Quand on découvre le jeu et qu'on tombe là-dessus, croyez-le ou non ça refroidit un peu...
Posted: Tue Sep 18, 2012 9:20 am
by Pocus
En effet. Je propose de lâcher les lions sur les coupables

Sérieusement, on est en train de faire plusieurs passes de relectures, mais pour un travail de fond, il faudra attendre le premier patch, d'ici demain on aura pas tout relu...
Quant à la démocratisation des jeux Ageod, c'est ce à quoi on s'escrime depuis des années. AJE est d'ailleurs le jeu sur lequel on fait le plus d'efforts: articles, reviews, vidéo, AAR... Après, on est dans les mains des acheteurs... C'est encore les joueurs qui peuvent aider, via le bouche à oreilles 'viral'... Parlez en ne serait ce qu'à 2 joueurs potentiels... qui font de même.
Posted: Wed Sep 19, 2012 11:46 am
by Pierrus
Le plus gros, ce qui sautait vraiment aux yeux, est déjà corrigé, c'est l'essentiel

Posted: Wed Sep 19, 2012 9:15 pm
by caranorn
Pierrus wrote:Le plus gros, ce qui sautait vraiment aux yeux, est déjà corrigé, c'est l'essentiel
Je m disais aussi car je n'ai pas encore remarqué de grosses bourdes dans les textes (c'est plutot par accident que je joue en français, mais comme le latin (ou mieux Celte Continental) n'est pas disponible je présume que le français fait l'affaire)...
Posted: Thu Sep 20, 2012 11:40 am
by Stilgar
Dans le pire des cas si les fichiers textes peuvent être publiés séparément ou trouvables directement dans les fichiers du jeu des volontaires pourront s'en charger. On comprend aisément que le coût de ce genre de choses et le temps que ça prenne soit mis de côté. C'est déjà bien que ça soit en français, de nombreux studios non anglophones ne publient leurs jeux qu'en anglais.
Pour Steam il y a toujours le Greenlight (ce sont les joueurs qui décident), mais je sais pas si vous avez envie de passer par là. Edit : je retire ce que j'ai dit je viens de vous y voir

Mais assez bizarrement pour vous trouver il faut taper votre nom, vous n'apparaissez pas dans l'onglet "Strategy".
En tout cas personnellement j'ai fait pas mal de publicités sur le forum où j'ai l'habitude de passer (mundusbellicus) et sur CPC. Certains ont accrochés, j'espère vous avoir aidé dans la mesure du possible ^^