23rd Foot mitre
Posted: Wed Mar 17, 2010 9:36 am
by Ebbingford
I see that the portrait for the 23rd Foot, Royal Welsh Fusiliers, has been changed so that he appears to be wearing a light dragoon hat. It would be better if the original figure, the same as the grenadier, was used instead. The current one just doesn't look right.
Posted: Wed Mar 17, 2010 5:50 pm
by PhilThib
Well, can you post here how exactly this b... mitre looks like

...I am lost with it

Posted: Wed Mar 17, 2010 5:55 pm
by squarian
here's [url=http://images.google.com/imgres?imgurl=http://www.oldgloryprints.com/Royal_Welch_Fusiliers.jpg&imgrefurl=http://www.oldgloryprints.com/Royal%2520Welch%2520Fusiliers.htm&usg=__brXd6ZtqFHoMw_Si-YzAllTvWDg=&h=531&w=447&sz=343&hl=en&start=1&sig2=RxM9ZmV_NiDxtAfMykpbJw&itbs=1&tbnid=dgzwQoe-_sr-OM:&tbnh=132&tbnw=111&prev=/images%3Fq%3Droyal%2Bwelch%2Bfusiliers%26hl%3Den%26safe%3Doff%26client%3Dfirefox-a%26rls%3Dorg.mozilla:en-US

fficial%26gbv%3D2%26tbs%3Disch:1&ei=TAmhS4DyE4X7lwe77-DHDA]one[/url], slightly later
Posted: Wed Mar 17, 2010 6:08 pm
by PhilThib
Thanks...my problem of understanding the need came from the fact that, for the French, this is not a mitre but a bonnet
The French mitre is exactly what was done in the latest fix....sometimes similar words cover different realities

Posted: Wed Mar 17, 2010 6:25 pm
by squarian
PhilThib wrote:Thanks...my problem of understanding the need came from the fact that, for the French, this is not a mitre but a bonnet

The French mitre is exactly what was done in the latest fix....sometimes similar words cover different realities
Translating between the two languages is tricky enough with ordinary mundane topics - but when the topic is the minutiae of 18th c. military dress, I'm not surprised there are some oddities. Didn't know that about mitre/bonnet, myself.
Posted: Wed Mar 17, 2010 8:10 pm
by PANGI