Page 1 of 1

texte du didacticiel

Posted: Sun Jan 06, 2008 11:36 am
by Hildoceras
J'ai tendance à prendre littéralement ce qui est écrit dans le didacticiel ce qui me donne beaucoup de mal à comprendre le jeu.

j'ai déjà signalé dans une autre enfilade le terme "superposer" pour fusionner des unités alors qu'on ne les superpose pas réellement.

Ici (saisie d'écran ci-dessous) c'est aller chercher un bouton dans l'onglet "sabre" alors qu'il est dans l'onglet "tente" puisque la tente est éclairée et pas le sabre.

Image

Enfin contrairement au texte ci-après, le panneau des éléments est à droite du panneau des unités. Je le sais parce que j'ai perdu un temps fou à le rechercher et à comprendre ce que c'était quelques minutes plus tôt.

Image


Ce serait sympa soit d'inclure une flèche vers l'objet en question au moment d'expliquer, soit de donner une page du manuel pour qu'on puisse s'y référer. Encore que l'image de la page 15 étant illisible (45x35mm :eek: ), bonne chance pour y voir quoi que ce soit concernant les panneaux :D


Bon, heureusement qu'on m'a dit que le jeu en valait la peine parce que ça fait trois heures et je n'ai fait qu'un didacticiel et demi sur trois...
J'y revas...

Posted: Sun Jan 06, 2008 12:17 pm
by Bruit Bleu
Bien que certes un peu confus pour le néophyte, ce didacticiel est bien plus complet et intelligible que celui de ses prédecesseurs ! :niark:

Les jeux sont un peu abscons de prime abord, mais finalement les concepts sont assez simples et la manipulation intuitive ! :rolleyes:

Posted: Thu Jan 10, 2008 1:56 pm
by bogda
J'ai remarqué la même chose que toi.
Il faut comprendre la tente et non le sabre pour pourvoir accéder à la création d'armée et de corps.

Bon ayant aux deux jeu précèdent j'avais compris, mais il est vrai que cela peut être génant pour un nouveau venu dans ce jeu.

Posted: Wed Jan 23, 2008 5:03 pm
by Asa
M'étant chargé pour partie de la traduction du tuto, je signale que cette erreur est dans la version anglaise. A corriger donc, dans les deux versions.

Navré de ne pas avoir vu ces erreurs en traduisant. :(

Posted: Wed Jan 23, 2008 5:58 pm
by Pocus
Ce n'est en effet pas la faute de Asa. C'est corrigé désormais. Merci pour l'info.