Page 1 of 1
Ultimo parche
Posted: Thu Nov 15, 2007 11:59 am
by Wittmann
porque parche vamos? y esta en castellano?
Posted: Thu Nov 15, 2007 12:40 pm
by ANTONYO
Es el 1.07f, aunque en breve sacaran uno nuevo.
No se si estara en español, aunque supongo que si.
Un saludo
Posted: Thu Nov 15, 2007 1:04 pm
by arsan
Pues no se si los parches guiris son compatibles con los de la edición española... o hay que esperar a que Friendaware los traduzca (esperemos que en menso e seis meses...)
Voy a preguntar al foro guiri y salimos de dudas
Salu2
Posted: Thu Nov 15, 2007 5:06 pm
by alflobo
Saludos, acabo de comprarme el juego ( y apuntarme a este foro) y he estado a punto de actualizar con el 1.07f, pero me ha parado el ver idioma: english, así que esperaré a vuestras noticias antes de tocar nada..
Un saludo.
Posted: Thu Nov 15, 2007 10:50 pm
by Kal
No te cortes Alf, mete el parche. Yo compré el juego en español en Game hace un par de semanas y va como la seda con 1.07f.
Posted: Fri Nov 16, 2007 12:40 pm
by fremen
Al menos en PBEM el idioma es indiferente, funcionan los parches perfectamente.
Posted: Fri Nov 16, 2007 1:07 pm
by arsan
He preguntado en un par de hilos pero aun no hay respuesta "oficial"

leure:
Posted: Sat Nov 17, 2007 1:31 pm
by Joseignacio
Repuesta oficial de Pocus. Hay que esperar 2 ó 3 semanas.
Posted: Sat Nov 17, 2007 2:12 pm
by arsan
Joseignacio wrote:Repuesta oficial de Pocus. Hay que esperar 2 ó 3 semanas.
¿Donde lo has visto? No encuentro la respuesta de Pocus
He visto una de Korrigan a mi pregunta que dice que tenemos que hablar con Friendware, que ellos no pueden darnos la versión española de los parches
Por otro lado, por lo que comentáis parece que funcionan ¿no?
¿no se pone nada en inglés?
Salu2!
Posted: Sat Nov 17, 2007 3:47 pm
by Wittmann
pos lo llevamso claro, si tenemos que esperar a la traduccion de friendware ... tampoco, creo quie sean tantas lineas.
Posted: Sat Nov 17, 2007 4:33 pm
by Korrigan
Disculpe el engles, pero mi español no es bastante bueno para explicar precisamente:
Yes, if you apply the patch you'll get the new code and all the ancient text in Spanish. BUT, all the new text (5%) will be in English. To change this would be too much work for Pocus.
I'm discussing with Pocus to see if the Spanish community could help him, because his main concern is to not spend more time than needed on patches.
What we could do for example is that we provide you with the Excell file containing all texts. You fix the spanish text, send it back and then Pocus just has to integrate it in the next patch.
Atentamente,
Korrigan
Posted: Sat Nov 17, 2007 4:51 pm
by Kal
I would be more than happy to help you on that matter.
kalingrad AT gmail.com
Posted: Sat Nov 17, 2007 5:22 pm
by arsan
Traduciendo un poco lo que dice Korrigan
Que se pueden aplicar los parches en ingles/francés y aprovechar las mejoras del juego pero que los cambios que haya en los textos incluidos en ese parche (a lo mejor un 5% del total) se pondrán en ingles. El resto seguirá en español.
Propone que Ageod pase a algún español (Kal se ha ofrecido voluntario

) un excel con los cambio introducidos en el texto para que lo traduzca, se lo envié a Pocus y este saque un versión española del parche.
No es mala solución pero digo yo que... ¿esto de traducir los parches no debería hacerlo Friendware que es la que cobra y no los jugadores que somos lo que pagamos?
A ver si alguien de Friendware que ande por los foros dice algo.
Los parches del Boa Si se traducian no??
Digo yo que los del AACW también deberían hacerse.
Salu2
Posted: Sun Nov 18, 2007 1:14 pm
by Korrigan
Gracias Kal, voy a enviarte los ficheros
Posted: Sun Nov 18, 2007 2:52 pm
by Kal
Recibidos.
Posted: Sun Nov 18, 2007 5:30 pm
by Kal
Traducidos y devueltos.
Return to sender

Posted: Sun Nov 18, 2007 9:42 pm
by Korrigan
Recibido.

Posted: Sun Nov 18, 2007 10:03 pm
by Kal
We are not a very talkative couple, are we???
Hope you find everything all right.
Regards
Posted: Sun Nov 18, 2007 10:10 pm
by Korrigan
Check your mail, I have answered you there.
And once again thank you for your work!
Posted: Sun Nov 18, 2007 10:29 pm
by Kal
You are welcome, Korrigan.
Bueno señores, básicamente lo que he hecho ha sido traducir una pequeña parte de los mensajes del juego y modificar alguna cosilla por ahí. Alguien lo había cifrado en un 5% del total y creo que ese porcentaje es bastante aproximado.
Es de esperar que en un futuro parche el juego esté completamente en castellano y actualizado gracias al magnífico servicio que esta gente de AGEOD está prestando a la comunidad.
Posted: Sun Nov 18, 2007 10:52 pm
by arsan
Y gracias a tu curro también ¿no?
Yo tengo el juego en guiri, pero de todas formas se agradece!
Salu2
Posted: Sun Nov 18, 2007 11:25 pm
by Kal
Menos de dos horas de "trabajo" en casa y oyendo música no es nada.
Me apetecía colaborar, aunque sea de una forma tan mínima, con los creadores de estos magníficos juegos.
Posted: Mon Nov 19, 2007 8:45 am
by Joseignacio
arsan wrote:¿Donde lo has visto? No encuentro la respuesta de Pocus
He visto una de Korrigan a mi pregunta que dice que tenemos que hablar con Friendware, que ellos no pueden darnos la versión española de los parches
Por otro lado, por lo que comentáis parece que funcionan ¿no?
¿no se pone nada en inglés?
Salu2!
Acabo de ver tu mensaje, aunque ya veo que parece que hay una solución alternativa, este es el enlace que me pedías a la respuesta de Pocus:
http://www.ageod-forum.com/showthread.php?t=6101&page=2
Posted: Wed Nov 21, 2007 3:29 pm
by alflobo
Jo, Kal, estupendo compañero, muchas gracias, eres un maquinilla,

Posted: Wed Nov 21, 2007 4:28 pm
by Kal